Okay, the user wants me to translate "security concerns" into Italian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Italian. The second rule states that if the content is already in Italian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "security concerns". Since it's in English, I need to translate it. The Italian translation for "security concerns" would be "preoccupazioni sulla sicurezza" or "preoccupazioni per la sicurezza". Both are correct, but maybe "preoccupazioni per la sicurezza" is more natural. Let me confirm. "Preoccupazioni per la sicurezza" is commonly used in Italian to express concerns about security. I think that's the right choice here. No need for any explanations, just the translation. Alright, that's it.
preoccupazioni per la sicurezza
Parole Popolari
Esplora il vocabolario più cercato
Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti
Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!